From Protoball
Jump to navigation Jump to search

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
<p><a href=""></a></p>  +
<p>Sitka <em>Alaskan</em>, July 3, 1886</p>  +
<p>Decatur <em>Republican</em>, June 3, 1869</p> <p>Brunson, "Black Baseball, 1858-1900"</p>  +
<p>The Quincy <em>Daily Whig</em>, Aug. 16, 1876</p>  +
<p>The <em>Cairo Daily Bulletin</em>, Sept. 24, 1871</p>  +
<p>The <em>Bangor Daily Whig</em>, July 12, 1867</p>  +
<p>"A Brief History of Baseball in Hawaii and the Hawaii Winter League," at <a href=""></a>, accessed 11/22/2013.</p> <p>This report does not provide a source. </p>  +
<p><em>Memphis Appeal</em>, Aug. 25, 1867</p>  +
<p>The <em>Selma Times and Messenger</em>, Nov. 6, 1867</p>  +
<p>D. Bramble and D. Lieberman, "XXX," <span style="text-decoration: underline;">Nature,</span> November 18, 2018. </p>  +
<p><span style="text-decoration: underline;">The Epic of Gilgamesh,</span> dated as early at 2100 BCE.</p> <p>Mark Pestana, who tipped Protoball off on the Sumerian reference, suggest two texts for further insight: </p> <p>[1] Damrosch, David, <span style="text-decoration: underline;">The Buried Book: The Loss and Rediscovery of the Great Epic of Gilgamesh</span> (New York, New York: Henry Holt and Company, 2007).  For specific reference to the ball & mallet, page 232. Damrosch’s comment on the primacy of Andrew George’s interpretation: “For Gilgamesh, the starting point is Andrew George’s The Epic of Gilgamesh: A New Translation. . . "This is the best and most complete translation of the epic ever published, including newly discovered passages not included in any other translation.” (Damrosch, page 295)</p> <p>[2] George, Andrew, <span style="text-decoration: underline;">The Epic of Gilgamesh: A New Translation</span> (London, England: Penguin Books, 1999). This book includes a complete translation of the Standard version, a generous helping of fragments of the Old Babylonian version, plus the Sumerian “ur-texts” of the individual Gilgamesh poems. The quote I included describing the ball game is to be found on page 183.</p> <p> In the <em>Supplemental Tex</em>t, below, we provide an excerpt from a translation by Andrew George from his "Gilgamesh and the Netherworld."  </p>  +
<p><strong>Note:</strong> This source is Henderson, Robert W., <span style="text-decoration: underline;">Ball, Bat and Bishop: The Origins of Ball Games</span> [Rockport Press, 1947], p. 75.</p>  +
<p>"The Twenty-Fifth Infantry Regiment Takes the Field," National Pastime 15 (1995) pp. 59-64</p>  +
<p><a href=""></a>, as accessed 9/6/2007.</p>  +
<p><em>Norton Anthology of Poetry (</em>third edition, 1983) page 99. </p>  +
<p>Lionel Cust, "The Frescoes in the Casa Borromeo at Milan," <em>The Burlington Magazine for Connoisseurs</em>, Vol. 33, No. 184 (July 1918), 8.  Link to color image:  <a href=""></a></p>  +
<p>National Stoolball Association website, accessed April 2007.</p>  +
<p>The New York Clipper, Nov. 5, 1870</p>  +
<p> </p> <p>Brewster, Paul G., <span style="text-decoration: underline;">American Nonsinging Games</span> [University of Oklahoma Press, Norman OK, 1953] pp. 79-89. Submitted by John Thorn, 6/6/04.  Brewster gives no source for the French dictum, nor for the "later date" when Easter play ceased in England.</p> <p>Bob Tholkes (email of 10/4/2017) found a later source: Dawn Marie Hayes, “Earthly Uses of Heavenly Spaces: Non-Liturgical Activities in Sacred Place”, in <span style="text-decoration: underline;">Studies in Medieval History & Culture</span>, Francis G. Gentry, ed., Routledge, 2003, p. 64. </p> <p> </p>  +
<p>Henry Howard (Earl of Surrey), <em>So Cruel a Prison, </em>Norton Anthology of Poetry, 3rd edition, 1983:  from <em>Songes and sonettes, written by the right honourable Lorde Henry Howard, late Earle of Surrey </em>(London, A. R. Tottel, 1557).</p>  +